و اما د رمورد Attach کردن مدارک. بعد از اینکه فرمهای لازم رو پر کردید و مبلغ رو به حساب واریز کردید حالا نوبت ارسال مدارک هست. تهیه مدارک یه سری قانون داره که اونها رو می تونید از اینجا مطالعه کنید و بعد از آماده کردن مدارک به فرمتهای خواسته شده، کارتون رو از اینجا شروع کنید. نکته مهمی که نباید توی این مرحله فراموش بشه اینه که خیلی باید در تنظیم مدارک دقت کنید! مدارک بعد از ارسال کردن قابل ویرایش و یا تغییر نیستند.
همونطوری که توی صفحه راهنما ملاحظه کردید، یکی از راههای ارسال مدارک تبدیل اونها به فرمت PDF هست. من این روش رو انتخاب کردم چون هم شسته رفته تره و هم کار رو واسه خودتون راحت تر میکنه. ضمن اینکه اگه مدارکتون زیاد باشه (که معمولا بیشتر از محدودیت موجود فعلی یعنی ۶۰ تا فایل نمیشه) با این روش می تونید فایلها رو چند تا یکی کنید و تحت یک فایل PDF بفرستید. البته طبیعتا باید به محدودیت سایز هر فایل هم دقت کنید و با کمک تنظیمات کیفیت و همچنین فوتوشاپ اندازه رو تنظیم کنید. نرم افزارهای تولید PDF زیادی توی بازار وجود داره. یکی از اونا Bullzip PDF Printer هست که برنامه بسیار خوبیه و استفاده ازش هم راحته. واسه استفاده از این برنامه به GhostScript هم نیاز دارید که می تونید اونو از اینجا دانلود کنید.
و اما در مورد مدارک لازم. همونطور که توضیح دادم این مدارک در مورد هر پرونده متفاوت هست و به همین خاطر هم DIAC واسه هر مورد بعد از لاج کردن اونها رو به متقاضی اعلام می کنه. با این وجود من سعی می کنم مدارکی رو که از من خواستن واستون توضیح بدم.
-
گواهی تولد یا همون شناسنامه [For All Applicants]
-
صفحه اول پاسپورت [For All Applicants]
-
گواهی سابقه کار [For Main Applicant]
-
گواهی سابقه کار خاص (سابقه 3 ساله مرتبط) [For All Applicants]
-
نتیجه آزمون زبان [For All Applicants]
-
جواب اسسمنت [For Main Applicant]
-
مدارک ازدواج
-
نامه زبان فارسی [For Main Applicant]
-
مدرک تحصیلی [For Main Applicant]
-
فرم تکمیل شده ۱۲۲۱ برای همسر [For Second Applicant]
-
گواهی سلامت پزشکی [For All Applicants]
-
گواهی سوء پیشینه [For All Applicants]
-
عکس پاسپورتی [For All Applicants]
اول یه توضیح کلی و تکراری در مورد همه مدارک بدم. کلیه مدارک فارسی باید ترجمه بشن، نسخه فارسیشون باید توسط دادگستری برابر با اصل بشه و ضمیمه ترجمه بشه. مدارک انگلیسی،مثل پاسپورت، نیازی به ترجمه ندارن اما باید کپی برابر اصلشون رو ارسال کنید (در صورتی که کپی خواسته شده باشه). مدارک لاتین رو خود دارالترجمه برابر با اصل میکنه و نباید ببرید دادگستری (دادگستری مدارک لاتین رو برابر با اصل نمیکنه !). یه تجربه شخصی هم در مورد رفتن به دادگستری دارم که بد نیست بدونید. اصولا پرسنل محترم دادگستری نسبت به دیدن جملات انگلیسی روی مدارکتون آلرژی دارن !! یارو تا مدارک ما رو دید انگار رو میخ طویله نشسته باشه یهو قات زد !! گفت باید بری تهران سفارت استرالیا برابر با اصل کنی !!!
هر چی بهش می گفتم بابا تو فارسی ها رو برابر با اصل کن،انگار داشتم یاسین تلاوت می کردم !! من هم یه ابتکار خفن انجام دادم. منگنه مدارک رو باز کردم و فقط کپی فارسی هاشو بهش دادم. اونم برابر با اصل کرد.
خدا وکیلی باید در اولین فرصت از این کهن و بوم و بر فرار کرد و گم و گور شد. اگه موافقید، نقطه سر خط. ![]()
گواهی تولد (شناسنامه)
طبق توضیحات DIAC منظور از Birth Certificate مدرکی است که مشخصات کامل پدر و مادر توش قید شده باشه و اطلاعات تولدتون رو هم در بر داشته باشه. بهتره صفحه مشخصات همسر و صفحه توضیحات (در صورتی که توضیحات داشته باشه) رو هم کپی و ترجمه کنید. اگر تغییر اسم داشتید که حتما باید این کار رو انجام بدین چون DIAC شدیدا به اسم و تغییر اون حساسه و چندین مرتبه این موضوع رو توی فرم های مختلف از شما خواهد پرسید.
صفحه اول پاسپورت
کپی برابر با اصل صفحه اول پاسپورت. (نیازی به ترجمه نداره).
گواهی سابقه کار
سابقه کاری رو که باهاش Assess شدید با تاریخ جدید دوباره می گیرید، می برید ترجمه می کنید (اگر فارسی بوده) و می فرستید. DIAC پیشنهاد می کنه که به جز سابقه کار، تا حد ممکن مدارک زیر رو هم بفرستید:
سابقه بیمه فیش حقوقی گواهی پرداخت مالیات قراردادهای کاری لیست واریز حقوق به حساب بانکیهر چقدر که بتونید از اینجور مدارک تهیه کنید و بفرستید، هم روند کارتون تسریع میشه و هم احتمال چک حضوری محل کار پایین تر میاد.
گواهی سابقه کار خاص (Specific Work Experience)
همونطور که می دونید اگر 3 سال از 4 سال قبل از لاج کردن رو سابقه کار مرتبط داشته باشید می تونید از DIAC امتیاز اضافی بگیرید. منظور از گواهی سابقه کار خاص، گواهی واسه همین مدت هست. اگه تو فرم هایی که پر می کنید ادعا کرده باشید که شما این 3 سال سابقه رو دارید، مدارکش رو هم باید داشته باشید.
نتیجه آزمون زبان
چیزی که DIAC خواسته کپی برابر با اصل کارنامه زبان شماست و اصلش رو نمی خواد. چون مدرک لاتین هست این کار رو دارالترجمه واستون انجام می ده.
جواب اسسمنت
نامه جواب Asssessment رو باید اسکن کنید و بفرستید. نیازی به کپی و برابر با اصل کردن این نامه نیست.
مدارک ازدواج
سند ازدواجتون رو باید ترجمه کنید. البته کل ترجمه یه صفحه A4 میشه و مبلغ ترجمه اش بر خلاف انتظار زیاد نمیشه. فقط دقت کنید که تمام صفحات فارسی باید تمبر و مهر برابر با اصل داشته باشه.
نامه زبان فارسی
واسه تهیه نامه زبان فارسی، یا باید گواهی از NAATI ببرید و یا اینکه از واحد فارغ التحصیلی دانشگاه محل تحصیلتون نامه بگیرید. روش اول رو من اصلا نمی دونم چیه و چه کار باید واسش بکنید. از دوستان هر کسی که تجربه ای در موردش داره لطفا بنویسه تا بقیه دوستان هم بتونن استفاده کنن.
مدرک تحصیلی
این هم که ترجمه کامل مدارک تحصیلیه که حتما یه نسخه از اون رو الان دارید و دیگه نیازی به توضیح نداره.
فرم تکمیل شده ۱۲۲۱ برای همسر
احتمالا این فرم رو باید واسه تمام Applicant ها پر کنید(واسه هر کدوم یه فرم). اما خوب ما چون دو نفر بودیم، در مورد ما مصداق پیدا نمی کرد. به هر حال چیز خاصی نیست. یه فرم هست که باید دانلود کنید. دو سه هزار تا سئوال تکراری رو جواب بدید و بفرستید.
گواهی سلامت پزشکی و گواهی سوء پیشینه
و اما این دو تا مدارکی هستند که هنوز بین علما در موردشون اختلافات زیادی هست. یکی می گه همین اول بفرستید، یکی هم میگه صبر کنید تا CO ازتون بخواد. بعد از جنگ و جدل های فراوان و مزاحمت هایی که واسه دوستان ایجاد کردم من هم تصمیم گرفتم که منتظر CO بشم. دلیلش هم اینه که این مدارک تاریخ انقضاء دارن و بعد از یک سال باطل می شن. از هزینه زیاد معاینات پزشکی که بگذریم این موضوع می تونه باعث دردسر بشه واستون (بخونید واسمون). گوش شیطون کر بعد از اینکه ویزا صادر شد دولت استرالیا یه زمانی رو به من و شما وقت میده که وارد خاک استرالیا بشیم (خدا از زبونم بشنوه). یکی از عواملی که روی این مهلت تاثیر مستقیم داره مدت زمان اعتبار سوء پیشینه و تست پزشکی هست. یعنی اینکه مثلا اگه به طور استاندارد شما 3 ماه فرصت داشته باشید واسه رفتن و مدارکتون 1 ماه از اعتبارش مونده باشه مهلتی که بهتون داده میشه واسه رفتن به 1 ماه کاهش پیدا می کنه. نیازی به توضیح نیست که جمع و جور کردن، تهیه بلیط و رفتن زمان لازم داره و ممکنه این کمبود زمان در پایان کار دردسر ساز بشه. ضمن اینکه بعد از جستجوی زیاد دیدم که این مورد توی سایت DIAC هم نوشته و جای نگرانی نیست. یعنی نوشته واسه این مدارک صبر کنید تا ازتون خواسته بشه. یه سری به اینجا بزنید.
چند تا نکته کلی در مورد این مدارک بگم. اول اینکه شما واسه تست پزشکی نمی تونید به هر دکتری مراجعه کنید. یه سری دکتر و مرکز درمانی هستن که مورد اعتماد DIAC هستند و بهشون می گن Panel Doctors. لیست این دکترها و آدرسشون رو می تونید از این آدرس ببینید. باید نزدیک ترین پزشک رو به محل زندگیتون پیدا کنید و تشریف ببرید اونجا. می تونید هم زنگ بزنید خود دکتر بیاد پیش شما.
مطلب بعدی اینکه مدارک پزشکی رو خود پزشک ارسال می کنه و شما نباید بفرستید .به گفته DIAC اگه مدارک رو خودتون بفرستید پرونده شما Refused می شه (یه نگاهی به پایین این فایل بندازید). یکی دو تا فرم هست که بخش اولشون رو پر می کنید و با اون فرم پر شده تشریف می برید پیش دکتر. یه بخشی از اون فرم رو هم به اتفاق پزشک تکمیل می کنید و پزشک بعد از انجام آزمایش های لازم نتیجه رو خودش پست می کنه. ظاهرا میشه هزینه ارسال از طریق TNT یا DHL رو به دکتر پرداخت کرد و ازش خواست که مدارک رو با پست ویژه بفرسته. جواب سوء پیشینه رو خودتون می تونید ارسال کنید. جزئیات تهیه این مدارک رو هم اگه عمری بود به محض اینکه خودم اقدام کردم واستون می نویسم.
عکس پاسپورتی
این هم که دیگه توضیح نداره. عکسه دیگه...
خوب دیگه. فکر می کنم تقریبا همه چیز رو نوشتم. با عنایت مجدد به اینکه کی بورد من برچسب فارسی نداره فکر کنم بد هم ننوشته باشم. امیدوارم که مطالب کامل باشه. دو تا چیز دیگه هم هست که فکر می کنم به دردتون بخوره:
-
ایمیل تاییدیه که بعد از لاج کردن از DIAC دریافت کردم
-
شرح جزئیات مدارک مورد نیاز که توسط شخص شخیص DIAC نوشته شده
فقط دقت کنید که به ایمیل هایی که توی مورد اول قید شده قبل از لاج کردن ایمیل نزنید. بهتون هیچ جوابی داده نمیشه. احتمال داره کار خودتون رو هم خراب کنید.
شاد و پیروز باشید ![]()


